网站导航

首都师范大学李军教授为外语学部作专题讲座

时间:2016-12-19 12:33:11 阅读:8714

128上午,首都师范大学李军教授为学生带来一场以“翻译能力的培养”为主题的专题讲座。外语学部教学工作副部长魏良帅、专任教师、辅导员、外教及部分学生一起聆听了此次讲座。

本次讲座主要从翻译课堂的建设、翻译能力的培养以及交传、同传两种翻译类型的区别和相同点等方面展开,为大家讲述了翻译的重要性。首先,李军提出外语复合型人才培养在未来社会中的重要性,强调学校应积极探索“外语+”人才培养的模式和思路,力图培养“一专多能”的人才。其次,李军老师依据就业形势以及就业新标准对外语教师提出了新的要求,强调外语专业教师应将“终身学习”与“理论联系实际”相结合。此外,他还结合自身法语学习、留学、担任驻外大使以及担任习近平总书记翻译和APEC会议翻译等经历,对学生的外语学习提出了有益的建议,强调“勤恳的学习态度”是外语学习中最基础的要求,并鼓励学生认清现实,积极努力,争取实现自身目标。最后,针对学生提出的问题,李军老师分享了其独特的外语学习方法及勤恳的学习态度。讲座结束后,师生们都纷纷表示受益良多。此次讲座为外语专业学生的学习提出了建设性的意见,拓宽了学部关于外语人才培养的视野,为学部“外语+”人才培养模式提供了有益思路。

       李军教授毕业于巴黎大学外交与国际谈判专业,并在巴黎高翻学院国际会议口译专业深造。在北京外国语大学、外交学院、北京语言大学高翻学院、首都师范大学教授法语及翻译课程,历任建设部翻译室翻译、驻外使馆外交官、外交部高级翻译培训中心副主任,为习近平、胡锦涛等国家主要领导人以及奥运会、中非论坛、APEC、联合国会议等600余场大型会议担任法语同声传译,并发表外语及翻译主题论文15篇,译著20多部,达3000万字。